naoto

naotoさん

naotoさん

最前線の仕事についてる を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

重要な仕事を任されたので、「最前線の仕事に就いている」と言いたいです。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/25 20:30

回答

・I am working on the front lines.
・I am in a key role.

1. I am working on the front lines.
work on で「仕事をする」「仕事に就く」という意味です。最前線は英語では front lines と訳します。よくニュースなどで耳にするフレーズです。

I am working on the front lines of this project.
このプロジェクトの最前線の仕事に就いている。

2. I am in a key role.
key は直訳すると「鍵」ですが、「重要な」という意味も持つ英単語です。role は「役割」という意味です。

I am in a key role in this critical task.
この重要な仕事で最前線の役割を担っている。

critical =重要な task=仕事

ご参考になれば幸いです。

0 3
役に立った
PV3
シェア
ツイート