Rina Maruyamaさん
2024/08/28 00:00
帰りの会 を英語で教えて!
幼稚園で、子供たちに「今から帰りの会を始めます」と言いたいです。
回答
・End-of-day homeroom meeting
・End-of-day wrap-up
日本の学校でいう「帰りの会」や「終礼」に一番近い表現です。
先生からの連絡事項を伝えたり、明日の予定を確認したり、日直が挨拶したりする、あの放課後前の短い集まりのこと。海外の学校や、日本のインターナショナルスクールなどで使われることが多い言葉です。
Okay everyone, let's start our end-of-day homeroom meeting.
はい、みんな、今から帰りの会を始めます。
ちなみに、"End-of-day wrap-up" は、日本語の「終業前の簡単なまとめ」や「一日の締めくくり」といった感じです。その日の進捗や残タスクをチームでさっと共有する短いミーティングなどで使えますよ。堅い報告会というより、情報共有や明日の準備が目的です。
Okay everyone, it's time for our end-of-day wrap-up!
はい、みんな、帰りの会の時間ですよ!
回答
・leaving meeting
・leaving assembly
leaving meeting
帰りの会
leaving は「出発」「帰り」「退社」などの意味を表す名詞ですが、「退学」「卒業」「退職」などの意味でも使われます。また、meeting は「会」「集会」「会議」などの意味を表す名詞です。
Then, we're gonna start a leaving meeting.
(それでは、今から帰りの会を始めます。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
leaving assembly
帰りの会
assembly は「組み立て」という意味を表す名詞ですが、「集会」「会合」などの意味も表せます。
I will present it at the leaving assembly.
(それは帰りの会で発表します。)
Japan