IMAMURAさん
2024/08/28 00:00
(荷物を持ち上げる時の)よいしょ を英語で教えて!
重たい荷物を持ち上げる時の掛け声として使う「よいしょ」は英語でなんというのですか?
回答
・Heave-ho
・Upsy-daisy
「Heave-ho」は、重い物をみんなで力を合わせて「せーの!」「よいしょ!」と動かす時の掛け声です。船乗りが綱を引くイメージが強いですね。
また、少し意味が変わり、「(厄介な人や物を)追い出す」「クビにする」というスラングとしても使われます。「彼をチームから追い出した」のような場面で使えます。
Okay, everyone, on the count of three. One, two, three... heave-ho!
よし、みんな、3つ数えたらだぞ。1、2、3…よいしょ!
ちなみに、「Upsy-daisy」は、小さい子供が転んだ時や、何かを落として拾う時などに使う「よっと」「よいしょ」といった感じの優しいかけ声だよ。失敗しても「大丈夫だよ、さあもう一回!」みたいに励ます温かいニュアンスがあるんだ。大人が自分に使うこともできるよ!
Upsy-daisy!
よいしょっと!
回答
・Heave-ho
・Oof
・Hup
1. Heave-ho
重いものを持ち上げるときや力仕事をするときに使う掛け声です。ヒーヴ・ホーと言います。日本人にはヒーフーがなじみのある言葉ですね。特にチームで一斉に力を合わせる場面でよく使われます。
例文:
With a heave-ho, they lifted the heavy box.
よいしょと声をかけて、彼らは重い箱を持ち上げた。
2. Oof
重いものを持ち上げるときや突然の重さを感じたときに発する音です。日常的な軽い労働や小さな衝撃に対する自然な反応として使われます。
例文:
Oof, this box is heavier than I thought.
おっと、この箱は思ったより重いな。
3. Hup
特に軍隊やスポーツのトレーニングで使われる掛け声で、リズムを取るために使われます。重いものを持ち上げるときにも使われます。
例文:
Hup, let’s lift it together!
よいしょ、一緒に持ち上げよう!
Japan