ikuyoさん
2024/08/28 00:00
混雑を避ける を英語で教えて!
人混みが嫌いなので、「混雑を避ける方法を知りたい」と言いたいです。
回答
・beat the crowds
・Avoid the rush.
「beat the crowds」は、混雑を避けて行動するというニュアンスです。
人気のお店に開店前に行ったり、旅行でオフシーズンを狙ったり、通勤ラッシュを避けて早めに出勤したりする時などに使えます。「人混みを出し抜く」ような、ちょっと賢く行動するイメージです。
I really hate crowded places. Do you have any tips to beat the crowds?
人混みが本当に嫌いなんだ。混雑を避けるコツか何か知ってる?
ちなみに、「Avoid the rush.」は「混雑を避けよう」「人混みを避けてね」といったニュアンスで使えます。通勤ラッシュやランチタイム、セール初日など、人が殺到しそうな状況で「早めに行動した方がいいよ」とアドバイスするときにぴったりの一言です。
I hate crowds, so do you have any tips to avoid the rush?
人混みが嫌いなので、混雑を避けるコツを知っていますか?
回答
・avoid congestion
・avoid a crush
avoid congestion
混雑を避ける
avoid は「避ける」「回避する」などの意味を表す動詞ですが、「控える」という意味でも使われます。また、congestion は「混雑」「密集」などの意味を表す名詞ですが、「充血」という意味も表せます。
I don’t like crowds, so I wanna know how to avoid congestion.
(人混みが嫌いなので、混雑を避ける方法を知りたい。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。
avoid a crush
混雑を避ける
crush は「衝突」「粉砕」などの意味を表す名詞ですが、「混雑」「雑踏」などの意味も表現できます。
I often take back roads to avoid the crush.
(よく混雑を避ける為に、裏道を使います。)
Japan