Jamie

Jamieさん

2024/08/28 00:00

茶化す を英語で教えて!

冗談のようにしてごまかすことを「茶化す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 704
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・To make a joke out of something.
・To laugh something off.

「〜をネタにする」「〜を笑い話にする」という意味です。失敗談や困ったことなど、普通はネガティブなことを、あえて笑える話に変えてしまう時にピッタリ!深刻な雰囲気を和らげたり、自分の失敗をユーモラスに語ったりする場面で使えます。

He tried to make a joke out of my serious question.
彼は私の真剣な質問を茶化そうとした。

ちなみに、「To laugh something off」は、失敗や気まずいことを深刻に考えず「笑い飛ばす」という感じです。例えば、人前で転んだ時に「あはは、やっちゃった!」と笑ってごまかすような、その場を明るく乗り切るポジティブなニュアンスで使えますよ。

He tried to ask her out, but she just laughed it off.
彼は彼女をデートに誘おうとしたが、彼女はただ笑って茶化した。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 19:10

回答

・mock
・tease

mock
茶化す

mock は「模擬の」「真似の」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「茶化す」「からかう」「バカにする」などの意味も表せます。

Why are you mocking? We're talking seriously.
(何で茶化すの?私達、真剣に話してるんだよ。)

tease
茶化す

tease も「茶化す」「からかう」などの意味を表す動詞ですが、比較的、柔らかいニュアンスの表現になります。

I don't wanna explain it because I think he'll tease me.
(たぶん彼が茶化すから、説明したくない。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV704
シェア
ポスト