Himeさん
2025/04/01 10:00
茶化さないで を英語で教えて!
真面目な話を軽く扱う「茶化さないでよ」は英語で何と言いますか?
回答
・Don’t make fun of me.
・Please be serious.
1. Don't make fun of me.
茶化さないでよ。
make fun of ~: ~のことを笑う、からかう
「~しないで。」と直接的に表現するのであれば、Don't を文頭に用いて否定命令文にします。
例)
Don't leave before you lock the key.
カギをかける前に出かけないで。
2. Please be serious.
真剣になって。
同じような意味を serious という語を用いて表現することもできます。
serious: 真剣な、深刻な
例文
He was serious about the problem.
彼はその問題に対して真剣だった。
また、Take it more seriously. という形にしても同じ意味を伝えられます。
Japan