Hime

Himeさん

2025/04/01 10:00

茶化さないで を英語で教えて!

真面目な話を軽く扱う「茶化さないでよ」は英語で何と言いますか?

0 185
Dsawada17

Dsawada17さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/04 23:39

回答

・Don’t make fun of me.
・Please be serious.

1. Don't make fun of me.
茶化さないでよ。

make fun of ~: ~のことを笑う、からかう

「~しないで。」と直接的に表現するのであれば、Don't を文頭に用いて否定命令文にします。
例)
Don't leave before you lock the key.
カギをかける前に出かけないで。

2. Please be serious.
真剣になって。

同じような意味を serious という語を用いて表現することもできます。

serious: 真剣な、深刻な

例文
He was serious about the problem.
彼はその問題に対して真剣だった。

また、Take it more seriously. という形にしても同じ意味を伝えられます。

役に立った
PV185
シェア
ポスト