Gabrielleさん
2024/08/28 00:00
宝の持ち腐れ を英語で教えて!
役に立つものや才能を活かさないときに使う「宝の持ち腐れ」は英語でなんというのですか?
回答
・waste of talent
・wasted opportunity
「宝の持ち腐れ」は、上記のように表現することができます。
1. 「talent」は「才能」という意味の名詞です。日本語でも「タレント」という言葉は使われますね。「waste of talent」で、「才能の無駄遣い」という意味です。
Not using your musical skills is such a waste of talent.
君の音楽の才能を使わないのは宝の持ち腐れですよ。
2. 「opportunity」は「機会」を意味する名詞です。1の「waste」は名詞でしたが、今回の「wasted」は「無駄な」という意味の形容詞です。「無駄な機会」という意味で、持っている能力や資源を十分に活用しないことを示します。
Letting your skills go unused would be a wasted opportunity.
君のスキルを使わないのは宝の持ち腐れになるだろう
let...go: ...を〜させる
unused: 使わない