Estaさん
2024/08/28 00:00
余念がない を英語で教えて!
何か一つのことに集中していることを「余念がない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be focused on
・be absorbed in
・be dedicated to
「余念がない」は英語で上記のように表現することができます。
1.「focus」は「焦点を合わせる、集中させる」という意味の動詞なので、「人が〜に余念がない」と言いたいときは「be focused」と受け身の形にします。
She is completely focused on her studies.
彼女は勉強に余念がない。
2. 「absorbed」は「夢中の、余念がない」という意味の形容詞として使われます。「完全に」という意味の「fully」をつけてさらに強調することができます。
He is fully absorbed in his work.
彼は仕事に余念がない。
3. 「dedicate」は「デディキト(アメリカ英語)」または「デディケイト(イギリス英語)」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。「捧げる、献身する」という意味ですが、今回は自分自身が何かに集中しているという意味なので、「be dedicated」と受け身の形にして表現します。
They are dedicated to achieving their goals.
彼らは目標達成に余念がない。