Effie

Effieさん

2024/08/28 00:00

どさくさに紛れて を英語で教えて!

混乱などに乗じて何かをする時に使う「どさくさに紛れて」は英語でなんというのですか?

0 18
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 17:34

回答

・taking advantage of the mess
・taking advantage of the confusion

taking advantage of the mess
どさくさに紛れて

take advantage of 〜 は「〜を利用する」という意味を表す表現ですが、「〜につけ込む」というようなズル賢いニュアンスがある表現になります。また、mess は「混乱」「乱雑」などの意味を表す名詞ですが、「会食」「食事」「食堂」などの意味でも使われます。

Taking advantage of the mess, he stole the jewels.
(どさくさに紛れて、彼は宝石を盗んだ。)

taking advantage of the confusion
どさくさに紛れて

confusion も「混乱」という意味を表す名詞ですが、こちらは「曖昧」という意味でも使われます。

Taking advantage of the confusion, I got the document.
(どさくさに紛れて、資料を手に入れた。」

役に立った
PV18
シェア
ポスト