KIKOさん
2025/06/05 10:00
どさくさに紛れて を英語で教えて!
混乱している間にこっそり という意味を英語でどう表現するのですか
回答
・in the confusion
・amid the chaos
1. in the confusion
どさくさに紛れて
日本語の「どさくさに紛れて」は英語で言い換えると in the confusion「混乱している間に」という言葉で表現できます。フォーマルな場面でも使える表現で、ニュースや新聞などでもよく使われます。
例文
He slipped out in the confusion.
彼はどさくさに紛れて抜け出した。
slip out:抜け出す(動詞)
2. amid the chaos
どさくさに紛れて
amid 「真ん中」+ the chaos「混沌・混乱」で「混乱の最中に」です。この言葉は災害や大きな事件などのシチュエーションで使われます。日本語の「どさくさに紛れて」と同じように使うことができます。
例文
Someone stole my phone amid the chaos.
どさくさに紛れて誰かにスマホを盗まれた。
Someone :誰かが
stole:盗んだ
参考にしてみてください。
Japan