Coco

Cocoさん

2024/08/28 00:00

無礼は承知ですが を英語で教えて!

目上の人に失礼かもしれないお願いをする時に使う「無礼は承知ですが」は英語でなんというのですか?

0 21
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 06:34

回答

・I know it’s rude
・I know it's disrespectful

I know it’s rude
無礼は承知ですが

know は「知る」「知っている」などの意味を表す動詞ですが、「経験がある」「心得がある」などの意味も表せます。また、rude は「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞です。
※ちなみに「不良少年」のことをスラングで、rude boy と言ったりします。

I know it’s rude, but could you help me?
(無礼は承知ですが、お手伝いいただけますでしょうか?)

I know it's disrespectful
無礼は承知ですが

disrespectful も「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞になります。
※ちなみに disrespect とすると、「軽蔑する」「侮辱する」などの意味を表す動詞になり、日本の流行り言葉「ディスる」の語源になります。

I know it's disrespectful, but I'd like to reschedule.
(無礼は承知ですが、スケジュールを変更していただきたい。)

役に立った
PV21
シェア
ポスト