Cocoさん
2024/08/28 00:00
無礼は承知ですが を英語で教えて!
目上の人に失礼かもしれないお願いをする時に使う「無礼は承知ですが」は英語でなんというのですか?
回答
・I know it’s rude
・I know it's disrespectful
I know it’s rude
無礼は承知ですが
know は「知る」「知っている」などの意味を表す動詞ですが、「経験がある」「心得がある」などの意味も表せます。また、rude は「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞です。
※ちなみに「不良少年」のことをスラングで、rude boy と言ったりします。
I know it’s rude, but could you help me?
(無礼は承知ですが、お手伝いいただけますでしょうか?)
I know it's disrespectful
無礼は承知ですが
disrespectful も「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞になります。
※ちなみに disrespect とすると、「軽蔑する」「侮辱する」などの意味を表す動詞になり、日本の流行り言葉「ディスる」の語源になります。
I know it's disrespectful, but I'd like to reschedule.
(無礼は承知ですが、スケジュールを変更していただきたい。)