Ayami

Ayamiさん

2024/03/07 10:00

無理を承知で を英語で教えて!

仕事で、取引先に「無理を承知でお願いなのですが」と言いたいです。

0 168
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/05 16:37

回答

・knowing that it is impossible
・knowing it is unreasonable
・knowing it is reckless

「無理を承知で」は現在分詞を用いた従属副詞節で「knowing that it is impossible」と表すことが可能です。

構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[asking]+目的語[you])に前段解説の従属副詞節を組み合わせて構成します。

副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の従属副詞節は動詞(asking)にかかります。

たとえば"I am asking you knowing that it is impossible."とすれば「私はあなたに無理を承知でお願いするのですが」の意味になりニュアンスが通じます。

他の表現に「knowing it is unreasonable」および「knowing it is reckless」があるのですが、置き換え可能です。

役に立った
PV168
シェア
ポスト