
Egawaさん
2024/09/26 00:00
無理をしないで、休養をとってください を英語で教えて!
療養中に使う「無理をしないで、休養をとってください」は英語でなんというのですか?
回答
・Rest well and take care.
・Get a lot of rest
・Don’t push yourself too hard.
1. Rest well and take care.
無理をしないで、休養をとってください。
rest well は「ゆっくり休んで」という意味になります。
take care は「気をつけて」という意味です。この言葉だけでも大丈夫です。
この表現は、相手が体調を崩していたり病気の時に気にかける時に使える定番の表現です。
2. Get a lot of rest.
無理をしないで、休養をとってください。
rest は「休息」という意味です。
これは直訳すると、「休みをたくさんとって」という意味です。
これも、体調崩している時や働きすぎの相手に気遣いとして使える定番の表現です。
3. Don’t push yourself too hard.
無理をしないで。
これは直訳すると「自分自身を押しすぎないで」となります。
ぜひ、使ってみてください。
少しでも参考になれば幸いです。