Clarissaさん
2024/08/28 00:00
ごたごたしている を英語で教えて!
いろいろなことが起こって忙しい時に使う「ごたごたしている」は英語でなんというのですか?
回答
・It's a mess.
・Things are a bit hectic.
「もう、めちゃくちゃだよ!」という感じです。部屋が散らかっている物理的な状況はもちろん、計画が台無しになったり、人間関係がこじれたりして「手に負えない」「どうしようもない」混乱した状況や心境を表すのにピッタリな一言です。
My schedule is a mess this week with all these last-minute meetings.
今週は急な会議ばっかりで、スケジュールがごたごたなんだ。
ちなみに、「Things are a bit hectic.」は「最近ちょっとバタバタしてて…」というニュアンスです。仕事やプライベートでやることが多く、てんてこ舞いな状況を伝えるのに便利。深刻になりすぎず、忙しいことを軽く伝えたい時にぴったりの一言です。
Sorry I haven't called you back, things are a bit hectic at work right now.
ごめん、まだ電話できてなくて。今、仕事がちょっとごたごたしていて。
回答
・Be swamped
・be crazy busy
1. Be swamped
「ごたごたしている」
日々いろいろなことで忙しくしている状態を日本語で「ごたごたしている」と言いますが、これは日本語にしか存在しないオノマトペ表現です。英語に直訳はありませんので、似た意味を表す表現を用いましょう。「be動詞 + swamped」で「忙しくてバタバタしている」という表現を用いるといいでしょう。
例文:
I’m swamped today.
今日はごたごたしている。
2. Be crazy busy
「ごたごたしている」
「ごたごたしている」はそのほかにも、「狂っている」という意味の crazy と「忙しい」という意味の busy を一緒に用いて表すこともできます。
例文:
I’ve been crazy busy recently.
最近はごたごたしているよ。
Japan