Carinaさん
2024/08/28 00:00
跡形もない を英語で教えて!
痕跡も残さず消え去ることを「跡形もない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・vanished without a trace
・It's gone as if it were never there.
「vanished without a trace」は、「跡形もなく消えた」という意味です。
人や物が忽然と、手がかりもヒントも全く残さずに消えてしまった状況で使います。ミステリー小説のようにドラマチックな響きがあり、日常のちょっとした紛失物から、本当に謎めいた失踪事件まで幅広く使える表現です。
My favorite cookie vanished without a trace from the jar.
私のお気に入りのクッキーがクッキー瓶から跡形もなく消えていた。
ちなみにこのフレーズは、物が「跡形もなく消えちゃった!」という時にピッタリ。さっきまであったケーキが忽然となくなったり、パソコンのエラー表示が嘘みたいに消えたり。まるで最初からそこになかったかのような、ちょっと不思議な感じや、きれいさっぱりなくなった様子を表現できますよ。
I left my cake on the table for a minute, and when I came back, it was gone as if it were never there.
テーブルの上にケーキを1分間置いておいたら、戻ってきたときには、跡形もなくなっていた。
回答
・There are no any marks.
「跡形もない。」は、上記のように表現することができます。
there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。(there are no 〜 とすると、there aren’t 〜 とするより、「ない」ということを強調したニュアンスにできます。)また、mark は「跡」「印」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「跡を付ける」「印を付ける」などの表せます。
It was here last month, but now there are no any marks.
(先月はここにあったのに、今は跡形もない。)
Japan