Carina

Carinaさん

2024/08/28 00:00

跡形もない を英語で教えて!

痕跡も残さず消え去ることを「跡形もない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 166
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・vanished without a trace
・It's gone as if it were never there.

「vanished without a trace」は、「跡形もなく消えた」という意味です。

人や物が忽然と、手がかりもヒントも全く残さずに消えてしまった状況で使います。ミステリー小説のようにドラマチックな響きがあり、日常のちょっとした紛失物から、本当に謎めいた失踪事件まで幅広く使える表現です。

My favorite cookie vanished without a trace from the jar.
私のお気に入りのクッキーがクッキー瓶から跡形もなく消えていた。

ちなみにこのフレーズは、物が「跡形もなく消えちゃった!」という時にピッタリ。さっきまであったケーキが忽然となくなったり、パソコンのエラー表示が嘘みたいに消えたり。まるで最初からそこになかったかのような、ちょっと不思議な感じや、きれいさっぱりなくなった様子を表現できますよ。

I left my cake on the table for a minute, and when I came back, it was gone as if it were never there.
テーブルの上にケーキを1分間置いておいたら、戻ってきたときには、跡形もなくなっていた。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/31 16:39

回答

・There are no any marks.

「跡形もない。」は、上記のように表現することができます。

there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。(there are no 〜 とすると、there aren’t 〜 とするより、「ない」ということを強調したニュアンスにできます。)また、mark は「跡」「印」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「跡を付ける」「印を付ける」などの表せます。

It was here last month, but now there are no any marks.
(先月はここにあったのに、今は跡形もない。)

役に立った
PV166
シェア
ポスト