Esumi

Esumiさん

2023/12/20 10:00

跡形もなく消えた を英語で教えて!

上司が来たらおしゃべりしていた人たちがいなくなったので、「みんな跡形もなく消えた」と言いたいです。

0 227
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Vanished without a trace
・Disappeared off the face of the earth
・Gone as if they never existed

Everyone vanished without a trace when the boss came.
上司が来たとき、みんなは跡形もなく消えました。

「Vanished without a trace」は、「跡形もなく消える」や「忽然と姿を消す」などといったニュアンスで使われる表現です。人や物が突如として見当たらなくなったときや、何の手がかりも残さずに消え去ったときなどに使用します。例えば、長い間連絡が取れない友人や、なくした財布、または解決の糸口が掴めない事件や謎などに対して使うことができます。

As soon as the boss showed up, everyone who was chatting just disappeared off the face of the earth.
上司が現れた途端、おしゃべりしていた全員が跡形もなく消えてしまった。

As soon as the boss arrived, everyone was gone as if they never existed.
上司が来たとたん、みんなはまるで元からいなかったかのように消えてしまった。

Disappeared off the face of the earthとGone as if they never existedはどちらも何かや誰かが突然見つからなくなった状況を表す言葉ですが、微妙な違いがあります。

Disappeared off the face of the earthは物理的な消失を指し、通常は予期せずに人や物が見つからなくなった場合に使います。例えば友人がSNSを突然すべて削除して連絡が取れなくなった場合など。

一方、Gone as if they never existedはより深く、存在自体が消えたかのように感じられる状況を表します。これは人間関係の終わりや、ある事象が全く影響を残さない状況などに使われます。例えば、元恋人が全ての共通の友人との関係を断ち、あたかも二人の関係が存在しなかったかのように振る舞った場合などに使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Vanished without a trace
・Disappeared off the face of the earth
・Gone as if they never existed

Everyone vanished without a trace when the boss came.
上司が来たとき、みんなは跡形もなく消えました。

「Vanished without a trace」は、「跡形もなく消える」や「忽然と姿を消す」などといったニュアンスで使われる表現です。人や物が突如として見当たらなくなったときや、何の手がかりも残さずに消え去ったときなどに使用します。例えば、長い間連絡が取れない友人や、なくした財布、または解決の糸口が掴めない事件や謎などに対して使うことができます。

As soon as the boss showed up, everyone who was chatting just disappeared off the face of the earth.
上司が現れた途端、おしゃべりしていた全員が跡形もなく消えてしまった。

As soon as the boss arrived, everyone was gone as if they never existed.
上司が来たとたん、みんなはまるで元からいなかったかのように消えてしまった。

Disappeared off the face of the earthとGone as if they never existedはどちらも何かや誰かが突然見つからなくなった状況を表す言葉ですが、微妙な違いがあります。

Disappeared off the face of the earthは物理的な消失を指し、通常は予期せずに人や物が見つからなくなった場合に使います。例えば友人がSNSを突然すべて削除して連絡が取れなくなった場合など。

一方、Gone as if they never existedはより深く、存在自体が消えたかのように感じられる状況を表します。これは人間関係の終わりや、ある事象が全く影響を残さない状況などに使われます。例えば、元恋人が全ての共通の友人との関係を断ち、あたかも二人の関係が存在しなかったかのように振る舞った場合などに使います。

bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/26 20:59

回答

・disappear without a trace
・disappear without leaving a trace

1. 「跡形もなく消えた」は「disappear without a trace」と表現できます。

例文:The people I was chatting with disappeared without a trace when our boss approached us.
「私がおしゃべりしていた人たちは私たちの上司が近づいてくると跡形もなく消えました。」

chat with:「~とおしゃべりする」
boss:「上司」
approach:「~に近づく」

2. 「disappear without leaving a trace」は「痕跡を残すことなく消えた」、というほぼ同じ意味の表現です。

例文:The killer disappeared without leaving a trace from the crime scene.
「その殺人犯は痕跡を残すことなく犯罪現場から消えた。」

killer:「殺人犯」
crime scene:「犯罪現場」

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV227
シェア
ポスト