Cammy

Cammyさん

2024/08/28 00:00

イカサマ を英語で教えて!

ゲームなどで不正行為をする時に「イカサマをしている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 419
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・That's a rip-off.
・You're cheating

「それ、ぼったくりだよ!」という意味の超定番フレーズです。

商品の値段が品質に見合ってなかったり、サービスの料金が相場より不当に高かったりした時に、「高すぎる!」「騙された気分だ!」という怒りや不満を込めて使います。観光地の怪しいお店や、中古品の状態が悪いのに高値だった時などにピッタリです。

You're cheating! That's a rip-off!
イカサマだろ!そりゃないよ!

ちなみに、「You're cheating」は「ずるい!」「反則だよ!」という軽い冗談でよく使われます。ゲームで相手が強すぎたり、料理や仕事で近道したりした時に「うますぎてずるい!」というニュアンスで言えます。もちろん、深刻な場面では「浮気してるでしょ」や「カンニングしてる」という意味にもなります。

Hey, you're cheating! No way you got that many points.
おい、イカサマしてるだろ!そんな高得点ありえないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/31 10:01

回答

・cheat
・fraud

cheat
イカサマ

cheat は「イカサマ」「不正行為」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「イカサマする」「不正行為をする」などの意味も表せます。(「浮気」「浮気する」などの意味も表現できます。)

Just between you and me, he's cheating.
(ここだけの話、彼はイカサマをしている。)

fraud
イカサマ

fraud も「イカサマ」「不正行為」などの意味を表す名詞ですが、cheat と比べて、固いニュアンスになります。

If the fraud is discovered, you will have to pay a penalty.
(もしイカサマがバレた場合は、罰金が発生します。)

役に立った
PV419
シェア
ポスト