Brooklyn

Brooklynさん

2024/08/28 00:00

往時をしのぶ を英語で教えて!

場所などのかつての姿を思い返して懐かしむ時に「往時をしのぶ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 231
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・To reminisce about the good old days.
・To take a trip down memory lane.

「昔は良かったな〜」と、楽しかった過去を懐かしむ時に使う、温かく少しノスタルジicな表現です。旧友との飲み会や、古い写真を見つけた時など、思い出話に花を咲かせる場面にぴったりです。

Looking at this old photo of the town square really makes me reminisce about the good old days.
この町の広場の古い写真を見ると、本当に往時がしのばれるよ。

ちなみに、「To take a trip down memory lane.」は「思い出に浸る」や「昔を懐かしむ」という意味で、古い写真を見たり、昔話で盛り上がったりする時に使える、少しエモい表現です。友人との会話で「あの頃は楽しかったね」と語り合うような場面にぴったりですよ。

Seeing this old photo of our town really makes me take a trip down memory lane.
この町の古い写真を見ると、本当に往時をしのんでしまうよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 11:48

回答

・reminisce about the past
・recall bygone days

「往時をしのぶ」は構文的に「reminisce about the past」と表現できます。

たとえば We often gather around the fireplace to reminisce about the past. で「私たちはよく暖炉の周りに集まって往時をしのびます」の様に使う事ができます。

上記構文は、第一文型(主語[we]+動詞[gather])に副詞句(around the fireplace)と副詞的用法のto不定詞(to reminisce about the past:往時をしのぶ)を組み合わせて構成します。

または「recall bygone days」も「往時をしのぶ」の表現です。

たとえば The old photographs help us recall bygone days. で「古い写真は私たちに往時をしのばせる」の様に使う事ができます。

構文は、第五文型(主語[old photographs]+動詞[help]+目的語[us]+目的語を補足説明する補語[recall])に目的語(bygone days:過ぎた日々)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV231
シェア
ポスト