Brittanyさん
2024/08/28 00:00
おかまいなし を英語で教えて!
周囲の目などを気にしない時に使う「おかまいなし」は英語でなんというのですか?
回答
・without a care in the world
・regardless of what others think
「without a care in the world」は、心配事や悩みが一切なく、心からリラックスしてのんびりしている様子を表す表現です。「のほほんと」「気楽に」といったニュアンス。
子供が公園で無邪気に遊んでいる時や、長期休暇でハンモックに揺られている時など、完全にストレスフリーな状況で使えます。
He was singing loudly on the crowded train, without a care in the world.
彼は満員電車の中でおかまいなしに大声で歌っていた。
ちなみに、「regardless of what others think」は「周りがどう思おうと気にしない」という強い意志を表す時にピッタリの表現だよ。「他人の評価はさておき、自分はこうする!」と、信念を貫くポジティブな場面でよく使われるんだ。自分の決断に自信がある時に使ってみてね!
She always wears what she wants, regardless of what others think.
彼女は、周りがどう思おうとおかまいなしに、いつも着たいものを着ている。
回答
・unconcerned
・unmindful
「おかまいなし」は、上記のように表現することができます。
1. 「unconcerned」は否定形の「un 」に、「憂慮している、関心を持っている」という意味の形容詞「concerned」を組み合わせた単語で、「周囲のことを気にしない、無関心」という意味で使います。
He walked through the crowd, unconcerned others.
彼は他人を気にせずに群衆の中を歩いた。
walk through: 〜と通って歩く
crowd: 群衆
2. 「unmindful」も、「unconcerned」と同じで、「(周囲のことなどに)気を配る」という意味の「mindful」を否定形にした単語です。
She continued talking loudly, unmindful of the stares around her.
彼女は周りの視線をおかまいなしに大声で話し続けた。
loudly: 大きな声で
stares: 視線
Japan