Belladonna

Belladonnaさん

2024/08/28 00:00

風通しが良い職場 を英語で教えて!

意見が言いやすい職場を表現するときに使う「風通しが良い職場」は英語でなんというのですか?

0 658
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・a workplace with an open culture
・a workplace with a flat hierarchy

風通しがよく、役職や年齢に関係なく誰でも意見を言いやすい職場のことです。

「転職先はオープンなカルチャーの会社がいいな」「うちのチームはオープンな雰囲気で働きやすいよ」のように、ポジティブな意味で使われます。新しいアイデアや率直な議論を歓迎する雰囲気を指します。

I'm looking for a workplace with an open culture where I can freely share my ideas.
意見を自由に共有できる、風通しの良い職場を探しています。

ちなみに、うちの会社は「フラットな組織(a flat hierarchy)」で、役職に関係なく意見を言いやすいのが特徴です。新人でも社長に直接アイデアを提案できるような、風通しの良い職場を探しているなら、きっと気に入ると思いますよ!

We have a workplace with a flat hierarchy, so everyone feels comfortable sharing their ideas.
私たちはフラットな階層の職場なので、誰もが気軽に自分のアイデアを共有できます。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 14:21

回答

・An open workplace
・A transparent work environment

「風通しが良い職場」は、上記のように表現することができます。

1. 「open」は「開かれた」、「workplace」は「職場」という意味です。「open workplace」は、意見やアイデアが自由に言える環境を意味します。他にも、「open work environment」や、「open office」などと言うこともできます。

Our company is known for having an open workplace
私たちの会社は、風通しの良い職場として知られています。

2. 「transparent」は「透明な」という意味の形容詞です。情報共有やコミュニケーションがオープンで、意見が言いやすい職場を指します。

We strive to maintain a transparent work environment.
私たちは風通しの良い職場環境を維持するよう努めています。

strive: 努力する
maintain: 維持する


役に立った
PV658
シェア
ポスト