Belladonnaさん
2024/08/28 00:00
風通しが良い職場 を英語で教えて!
意見が言いやすい職場を表現するときに使う「風通しが良い職場」は英語でなんというのですか?
回答
・a workplace with an open culture
・a workplace with a flat hierarchy
風通しがよく、役職や年齢に関係なく誰でも意見を言いやすい職場のことです。
「転職先はオープンなカルチャーの会社がいいな」「うちのチームはオープンな雰囲気で働きやすいよ」のように、ポジティブな意味で使われます。新しいアイデアや率直な議論を歓迎する雰囲気を指します。
I'm looking for a workplace with an open culture where I can freely share my ideas.
意見を自由に共有できる、風通しの良い職場を探しています。
ちなみに、うちの会社は「フラットな組織(a flat hierarchy)」で、役職に関係なく意見を言いやすいのが特徴です。新人でも社長に直接アイデアを提案できるような、風通しの良い職場を探しているなら、きっと気に入ると思いますよ!
We have a workplace with a flat hierarchy, so everyone feels comfortable sharing their ideas.
私たちはフラットな階層の職場なので、誰もが気軽に自分のアイデアを共有できます。
回答
・An open workplace
・A transparent work environment
「風通しが良い職場」は、上記のように表現することができます。
1. 「open」は「開かれた」、「workplace」は「職場」という意味です。「open workplace」は、意見やアイデアが自由に言える環境を意味します。他にも、「open work environment」や、「open office」などと言うこともできます。
Our company is known for having an open workplace
私たちの会社は、風通しの良い職場として知られています。
2. 「transparent」は「透明な」という意味の形容詞です。情報共有やコミュニケーションがオープンで、意見が言いやすい職場を指します。
We strive to maintain a transparent work environment.
私たちは風通しの良い職場環境を維持するよう努めています。
strive: 努力する
maintain: 維持する
Japan