akiyama

akiyamaさん

2024/08/01 10:00

この部屋は風通しが悪い を英語で教えて!

部屋がムンムンしているので、「この部屋は風通しが悪い」と言いたいです。

0 257
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:23

回答

・This room is stuffy.
・There's no air circulation in this room.

この部屋、空気がこもってて息苦しいね!という感じです。

窓を閉め切っていたり、暖房が効きすぎていたり、人が多かったりして、新鮮な空気が足りない時に使えます。「ちょっと窓開けない?」と提案する前の一言にぴったりです。

This room is stuffy; there's no air circulation.
この部屋はムンムンするね、風通しが悪いよ。

ちなみに、「There's no air circulation in this room.」は「この部屋、空気がこもってるね」というニュアンスで使えます。窓がなかったり、換気扇がなかったりして、空気がよどんでいる状況で「なんか息苦しいな」「ちょっと暑いかも」と感じた時にぴったりの一言です。

It's so stuffy in here. There's no air circulation in this room.
この部屋、すごくムンムンするね。風通しが悪いよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 22:13

回答

・This room is poorly ventilated.

「風通し」は英語で「ventilation」と言います。ただしこれは名詞で、「風通しが悪い」と言いたいときには、「poorly vantilated」と、形容詞を使う方がより自然に表現することができます。

This room is stuffy and poorly ventilated.
この部屋はムンムンしていて、風通しが悪い。

This room: この部屋
stuffy: ムンムンしている、空気がこもっている
poorly: 不十分に
ventilated: 空気を通す
直訳すると「この部屋はムンムンしていて、不十分に換気されている」となります。

逆に、「風通しが良い」は、「well ventilated」と言うことができます。
例:
Our kitchen is well ventilated.
我が家のキッチンは換気がよい。

役に立った
PV257
シェア
ポスト