Bellaさん
2024/08/28 00:00
自然の摂理 を英語で教えて!
自然界の法則を言うのに使う「自然の摂理」は英語でなんというのですか?
回答
・the law of nature
・the way of the world
「the law of nature」は、人間が作った法律ではなく「自然の摂理」や「世の常」といったニュアンスで使われます。
例えば、「弱肉強食は自然の掟だ(the law of nature)」のように、科学的な法則だけでなく、社会や人生における「まあ、そういうものだよね」という普遍的なルールを指す時にぴったりの表現です。
It's just the law of nature that the strong survive.
それが弱肉強食という自然の摂理です。
ちなみに、「the way of the world」は「世の常」や「それが世の中というものさ」といったニュアンスです。理不尽なことや思い通りにいかないことがあっても、仕方ないと諦めや達観を込めて使います。友人が失恋や仕事の失敗で落ち込んでいる時に、慰めとして使うのにピッタリですよ。
It's just the way of the world that the strong survive and the weak perish.
弱肉強食は自然の摂理です。
回答
・natural law
・natural providence
natural law
自然の摂理
natural は「自然の」「天然の」」などの意味を表す形容詞ですが、「当然の」という意味も表せます。また、law は「法」「法則」などの意味を表す名詞です。
The weak can’t survive. This is the natural law.
(弱いものは生き残れない。これは自然の摂理だよ。)
natural providence
自然の摂理
providence は「摂理」「加護」「神業」などの意味を表す名詞になります。
This was created by the natural providence.
(自然の摂理によって、これは作られたんです。)
Japan