Barbara

Barbaraさん

2024/08/28 00:00

思いつめる を英語で教えて!

一つのことに頭を悩ませるときに使う「思いつめる」は英語でなんというのですか?

0 264
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・to be hung up on something
・to overthink things

「〜が気になって仕方ない」「〜にこだわっている」という意味で、ある特定の事柄や人物(特に過去のこと)が頭から離れず、前に進めない状態を表します。失恋相手を忘れられない時や、過去の失敗を引きずっている時など、少しネガティブなニュアンスで使われることが多いです。

Don't be so hung up on that one mistake; everyone messes up sometimes.
そのたった一つのミスにそんなに思いつめないで、誰だって時には失敗するんだから。

ちなみに、"to overthink things" は「考えすぎだよ」「深読みしすぎ!」って言いたい時にピッタリの表現だよ。友達がLINEの返信が来ないだけで「嫌われたかも…」と悩んでる時とか、簡単な決断なのに延々と迷ってる時なんかに「You're overthinking it!」って感じで使えるよ!

Don't overthink it, you'll just stress yourself out.
考えすぎないで、ストレスが溜まるだけだよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 15:37

回答

・obsess over
・dwell on

「思いつめる」は、上記のように表現することができます。

1. 「obsess」は「(頭の中に)取り付く、強迫観念となる」という意味の動詞です。「over」をつけて、あることに対して過剰に考え込んだり、頭を悩ませることを意味します。

She tends to obsess over her mistakes.
彼女は自分のミスについて思いつめる傾向がある。

tend to: 〜する傾向がある

ちなみに「be obsessed with」と、受け身の形にすると、「〜にすごくはまっている」という意味になります。
例:
I am obsessed with her.
彼女のことで頭がいっぱいです。

2. 「dwell」は、「居住する、宿る」という意味のほかに、「dwell on」とすると「くよくよ考える、思案する」という意味があります。過去の出来事や問題を長い間考え続けることを意味します。

Don't dwell on your failures.
失敗について思いつめないで。

役に立った
PV264
シェア
ポスト