Amberさん
2024/08/28 00:00
緊急搬送 を英語で教えて!
病院などに急いで運ばれるときに使う「緊急搬送」は英語でなんというのですか?
回答
・rushed to the hospital by ambulance
・Taken to the hospital in an ambulance.
「救急車で病院に緊急搬送された」という意味です。事故や急病など、一刻を争う緊急事態で使われる表現です。「He was rushed to the hospital by ambulance after the accident.(彼は事故の後、救急車で病院に緊急搬送された)」のように使います。
He was rushed to the hospital by ambulance after collapsing at work.
彼は職場で倒れた後、救急車で病院に緊急搬送された。
ちなみに、"Taken to the hospital in an ambulance." は、単に「救急車で病院に運ばれた」という事実を客観的に伝える表現です。自分のことにも他人のことにも使え、事故や急病など緊急性が高い状況で使われるのが一般的です。深刻になりすぎず、淡々と事実を述べたい時に便利ですよ。
He was taken to the hospital in an ambulance after the accident.
事故の後、彼は救急車で病院に緊急搬送された。
回答
・emergency transport
・ambulance transport
「緊急搬送」は名詞句で「emergency transport」と表すことが可能です。
たとえば The patient required emergency transport to the nearest hospital. で「患者は最寄りの病院への緊急搬送が必要でした」の様に使う事ができます。
上記構文は、第三文型(主語[patient]+動詞[required]+目的語[emergency transport])に副詞句(to the nearest hospital)を組み合わせて構成します。
また「ambulance transport」にも「緊急搬送」の意味があり The hospital arranged ambulance transport for the critically injured patient. で「病院は重傷患者のために緊急搬送を手配した」の様に使う事ができます。
Japan