Amelia

Ameliaさん

2024/08/28 00:00

実力主義 を英語で教えて!

meritocratic 以外で「実力主義」を表す時に使えるフレーズを知りたいです。

0 539
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・Meritocracy
・Performance-based promotion

メリトクラシーは、家柄や年齢に関係なく、個人の能力や努力、実績で評価される社会や組織のこと。「実力主義」や「能力主義」とほぼ同じ意味で使えます。

「うちの会社は年功序列じゃなく、完全にメリトクラシーだよ」のように、公平な競争環境を肯定的に表現する時に便利です。

In our company, it's all about performance; your background doesn't matter.
私たちの会社では、すべては実力次第で、経歴は関係ありません。

ちなみに、Performance-based promotionは「成果主義の昇進」のこと。年功序列じゃなく「頑張って結果を出した人が評価されて昇進する」って意味で、外資系やスタートアップでよく使われるよ。実力でキャリアアップしたい人にはピッタリの制度だね!

Our company has a performance-based promotion system, so your hard work will definitely be recognized.
私たちの会社は実力主義の昇進制度なので、あなたの頑張りは必ず評価されます。

ayayalildevil

ayayalildevilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/29 08:51

回答

・Merit-based system

「実力主義」は、Merit-based systemで表すことができます。meritは「長所」「価値」「功績」等の意味があります。basedは「~に基づく」という意味です。功績にもどついたシステムつまり、「実力主義」という意味になります。

The company operates on a merit-based system, rewarding employees based on their performance and contributions.
その会社は実力主義で運営されており、社員のパフォーマンスや貢献に基づいて報酬が与えられます。

*operates on 運営されている
*contributions 功績

なお、「実力主義」の反意語である「年功序列主義」はseniority-based systemと表しますので、是非併せて覚えてみてください。

役に立った
PV539
シェア
ポスト