Lilyさん
2024/08/28 00:00
大したことない を英語で教えて!
地震の被害があったか聞かれたので、「自分のところは大したことなかった」と言いたいです。
0
0
回答
・It is not so bad.
「大したことない」は上記のように表現します。
実際は「It isn't so bad」と簡略形で使うか、過去形にして使うことが多いです。
直訳すると、「そんなに悪くないよ」「そんなに大層なことじゃないよ」という意味で、すなわち「大したことない」という意味になります。ご質問内容のようなシチュエーションに適しているでしょう。
A : How was the earthquake in your home town?
あなたのところは地震どうだった?
B : It wasn't so bad.
そんなに大したことなかったよ。
A : How was the raining today?
今日は雨どうだった?
B : It wasn't so bad.
そんなに大したことなかったよ。
役に立った0
PV0