yutaTさん
2024/08/28 00:00
憎めない を英語で教えて!
悪いことをしても許してしまうような人を表す時に使う「憎めない奴」は英語でなんというのですか?
回答
・You can't help but like them.
・They're a lovable rogue.
「憎めない」「なんだか好きになっちゃう」というニュアンスです。欠点があったり、ちょっと変だったりするけど、なぜか惹きつけられてしまう人やキャラクター、動物などに使います。相手の魅力に抗えず、自然と好意を抱いてしまう、そんな温かい気持ちを表すのにピッタリな表現です。
He's always late and forgets everything, but he's so charming. You can't help but like him.
彼はいつも遅刻してくるし、何でも忘れちゃうけど、すごく魅力的なんだ。憎めない奴だよ。
ちなみに、「They're a lovable rogue.」は、ちょっと悪いことやズルいことをするけど、なぜか憎めない魅力的な人を指す言葉です。いたずらっ子や、ルールを少し破るけど愛嬌のあるキャラクターを褒め言葉として表現するときに使えますよ。
He keeps borrowing my stuff without asking, but what can I say? He's a lovable rogue.
彼は断りもなく僕のものを借りていくけど、まあ、しょうがないか。憎めない奴なんだ。
回答
・likeable
・can't hate
likeable
憎めない
likeable は「好ましい」「好感のもてる」「憎めない」などの意味を表す形容詞になります。
He often makes trouble, but he is a likeable person.
(彼はよくトラブルを起こすが、憎めない奴だよ。)
can't hate
憎めない
hate は「嫌い」という意味を表す動詞ですか、ただ「嫌い」というより、「大嫌い」「憎む」というようなニュアンスのある表現になります。
※普通に「嫌い」という場合は don't like が使えます。
He's a swindler, but I can't hate him because he's my childhood friend.
(彼は詐欺師だが、私の幼なじみなので、憎めない。)
Japan