yumihoshi

yumihoshiさん

2024/08/28 00:00

ちょっかい を英語で教えて!

他人のやっていることに横から手を出すことを「ちょっかいを出す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 05:09

回答

・teasing
・meddling

teasing
ちょっかい

tease は「からかう」「ちょっかいを出す」などの意味を表す動詞ですが、嘲笑などを目的にしているニュアンスがあり「いじめる」という意味でも使われます。

He's concentrating on his work, so you shouldn’t tease him.
(彼は仕事に集中してるから、ちょっかいを出すのはやめた方がいい。)

meddling
ちょっかい

meddle も「ちょっかいを出す」という意味を表せる動詞ですが、こちらは「お節介をやく」「干渉する」などのニュアンスでよく使われます。

I miscalculated by your meddling.
(君のちょっかいのせいで、計算を間違えた。)

役に立った
PV1
シェア
ポスト