yukkaさん
2024/08/28 00:00
足手まとい を英語で教えて!
何かをするときに邪魔になる人などを表す時に使う「足手まとい」は英語でなんというのですか?
0
0
回答
・burden
・hindrance
burden
足手まとい
burden は「負担」「重荷」などの意味を表す名詞で、「足手まとい」という意味でも使えます。また、動詞として「負担をかける」「迷惑をかける」などの意味も表せます。
To be honest, I think you'd be a burden if you participated.
(正直言って、君が参加したら足手まといになると思う。)
hindrance
足手まとい
hindrance も「足手まとい」という意味を表す名詞ですが、「妨害」「邪魔」「邪魔者」などの意味も表せます。
I wouldn't like to be a hindrance, so I’m transferring another team.
(足手まといになりたくないから、別のチームに移籍します。)
役に立った0
PV0