Toaさん
2023/12/20 10:00
手まで汚れちゃった を英語で教えて!
汚れたところを拭いていたら手が汚れてしまったので、「手まで汚れてしまった」と言いたいです。
回答
・My hands are dirty too.
・I've dirtied my hands too.
・I've soiled my hands as well.
I was wiping down a dirty spot and now my hands are dirty too.
汚れたところを拭いていたら、手も汚れてしまった。
「My hands are dirty too」は直訳すると「私の手も汚れている」ですが、この表現は比喩的な意味合いを持つことが多いです。不正行為や悪事に関与している、またはそのような行為に加担しているという意味を暗示します。シチュエーションとしては、誰かが違法行為を行ったときや、道義的に許容されない行為をした場合に、自分もそれに加担したことを示すために使います。
I was wiping the dirty spot and I've dirtied my hands too.
汚れたところを拭いていたら、手まで汚れてしまった。
I've soiled my hands as well while cleaning that mess.
その汚れを拭いていたら、私の手も汚れてしまった。
I've dirtied my hands tooは物理的な汚れを指すことが多く、例えば庭仕事や料理などで手が汚れた時に使います。一方で、I've soiled my hands as wellは比喩的な意味で使われることが多く、不適切な行為や道徳的に問題のある事をしたことを指すことが多いです。ただし、soiledも物理的な汚れを指すこともありますが、日常会話ではあまり使われません。
回答
・My hands are dirty too.
・I've dirtied my hands too.
・I've soiled my hands as well.
I was wiping down a dirty spot and now my hands are dirty too.
汚れたところを拭いていたら、手も汚れてしまった。
「My hands are dirty too」は直訳すると「私の手も汚れている」ですが、この表現は比喩的な意味合いを持つことが多いです。不正行為や悪事に関与している、またはそのような行為に加担しているという意味を暗示します。シチュエーションとしては、誰かが違法行為を行ったときや、道義的に許容されない行為をした場合に、自分もそれに加担したことを示すために使います。
I was wiping the dirty spot and I've dirtied my hands too.
汚れたところを拭いていたら、手まで汚れてしまった。
I've soiled my hands as well while cleaning that mess.
その汚れを拭いていたら、私の手も汚れてしまった。
I've dirtied my hands tooは物理的な汚れを指すことが多く、例えば庭仕事や料理などで手が汚れた時に使います。一方で、I've soiled my hands as wellは比喩的な意味で使われることが多く、不適切な行為や道徳的に問題のある事をしたことを指すことが多いです。ただし、soiledも物理的な汚れを指すこともありますが、日常会話ではあまり使われません。
回答
・Even my hands got dirty.
・Even my hands were covered in dirt.
1. Even my hands got dirty.
* dirty=汚い
「手まで汚れてしまった」という意味です。
Even「~まで」
例文
I was a cleaning such a messy kitchen today, even my hands got dirty.
messy=散らかった、乱雑な
今日キッチンを掃除したら、手まで汚れてしまった。
2. Even my hands were covered in dirt.
「手まで汚れてしまった。」
ここではcover「包まれる」を使用し、手が汚れで包まれてしまったと表現しています。
例文
I cleaned a garage that was so muddy, even my hands were covered in dirt.
* muddy=泥で
泥まみれの倉庫を掃除したら、手間で汚れてしまった。
参考にしてみて下さい。