shokoさん
2022/11/07 10:00
電話が切れちゃった を英語で教えて!
電波の弱いところで電話していた時に「電話が切れちゃった」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・The call got disconnected.
・The line dropped.
・The call was cut off.
I was on the phone but the call got disconnected because of poor signal.
電話をしていたんだけど、電波が弱いから電話が切れちゃったよ。
「The call got disconnected」は、「通話が切れた」という意味で、通話中に何らかの理由で通話が突然中断した場合に使われます。携帯電話の電波が悪い場所にいる、バッテリーが切れる、通信エラーなどが原因であることが多いです。電話でのビジネス会議や友人との電話の最中に、通話が中断した場合などに使えます。
The line dropped while we were talking.
「話している最中に電話が切れちゃった。」
I was talking on the phone in an area with poor signal and the call was cut off.
信号が弱いエリアで電話をしていたところ、通話が切れてしまった。
The line dropped は通話が突然終了した状態を指し、特に携帯電話の接続が不安定または途切れた場合に使われます。一方、 "The call was cut off" は通話が何らかの理由で意図的にまたは事故によって終了した時に使われます。両方とも似た意味ですが、「cut off」の方が少し強いニュアンスを持っていることがあります。
回答
・The call got disconnected.
電話が切れました
はThe call got disconnected.
と言います。
電波が悪いので電話が切れてしまった
は
I had a bad signal and the call got disconnected.
と言います。
電波状態があまり良くないですね
は
The signal is not very good, isn't it?
と言います。
電波状態を良くする
は
improve my smartphone's signal
と言います。
また、中断された通話という意味で
dropped calls
という熟語も覚えておくと便利です。