Sasaken

Sasakenさん

2024/10/29 00:00

足手まとい を英語で教えて!

周りの人の足を引っ張ることを「足手まとい」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 10
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/19 20:51

回答

・hindrance

「足手まとい」は「妨げ」のニュアンスで可算名詞の「hindrance」で表すことが可能です。

たとえば I don’t want to be a hindrance to your progress, so I think I should step aside. で「あなたの進捗の妨げ(=足手まとい)になりたくないので、身を引くべきだと思います」の様に使う事ができます。

構文は、前半を第一文型(主語[I]+動詞[want])に否定の「don’t 」、目的語となる名詞的用法のto不定詞(to be a hindrance to your progress:あなたの進捗の妨げになること)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第一文型(主語[I]+動詞[think])の後に第一文型(主語[I]+動詞[step aside:身を引く])に助動詞(should)を組み合わせた文節を続けて構成します。

役に立った
PV10
シェア
ポスト