kuwano

kuwanoさん

2022/10/04 10:00

平穏な を英語で教えて!

コロナが収束しそうにないので、「平穏な日々に戻る日はくるのかな」と言いたいです。

0 759
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 00:00

回答

・Peaceful
・Tranquil
・Calm and serene

I wonder if we will ever return to peaceful days, seeing as the coronavirus doesn't seem to be subsiding.
コロナが収束しそうにないので、「平穏な日々に戻る日はくるのかな」と言いたいです。

「Peaceful」は、英語で「平和な」「静かな」「穏やかな」といった意味を持つ形容詞で、何かが無事で、静寂で、トラブルや争いがない状態を表します。一般的に、戦争や争いがない国や地域、リラックスできる静かな場所、または落ち着いた心情などを指すために使われます。たとえば、「彼の頭の中は平穏そのものだった」を英語にすると、「His mind was peaceful」となります。従って、平和な環境や落ち着いた雰囲気を描写する際に「peaceful」を使用します。

Will we ever return to the tranquil days again, considering how the pandemic seems to persist?
このパンデミックが続きそうな状況を考えると、我々は再び平穏な日々に戻ることができるのでしょうか?

I wonder if there will come a day when we return to a calm and serene life.
「私たちが平穏で穏やかな生活に戻る日が来るのだろうか?」

Tranquilはもっと美的な、詩的な表現で、美しい光景や平和な気持ちを指すことが多いです。例えば、"The lake is tranquil at dawn"のように使います。一方、"Calm and serene"はより具体的でリラックスした状態を表すため、人々や雰囲気に対して使うことが多いです。例えば、"He remained calm and serene in a crisis"のように使います。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/29 03:51

回答

・peaceful

例文
Since COVID-19 is unlikely to be settled, I would like to say, "I wonder if a peaceful life will come back."
コロナが収束しそうにないので平穏日々に戻る日はくるのかな」と言いたいです。

「平穏な」は、他に、"calm"や、”quiet"や、"tranquil" や、"serene"なども使えます。

"be unlikely to"で、「~する可能性はかなり低い」ことを表現してます。

役に立った
PV759
シェア
ポスト