toshiroさん
2024/08/28 00:00
ぼったくられた を英語で教えて!
お金を多く取られた時に使う「タクシーにぼったくられたの!」は英語でなんというのですか?
回答
・I got ripped.
・I was ripped off.
I got ripped.
ぼったくられた。
get ripped は「酔っ払う」という意味を表す表現ですが、「お金を騙し取られる」「ぼったくられる」などの意味も表せます。
I got ripped off by a taxi! I'm gonna go to the police now.
(タクシーにぼったくられたの!これから警察に行くね。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
I was ripped off.
ぼったくられた。
be ripped off でも「ぼったくられた」という意味を表せますが、get ripped off と比べて、少し固いニュアンスになります。
I was ripped off at a bar in front of the station.
(駅前のバーでぼったくられた。)