toshiro

toshiroさん

toshiroさん

ぼったくられた を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

お金を多く取られた時に使う「タクシーにぼったくられたの!」は英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 06:13

回答

・I got ripped.
・I was ripped off.

I got ripped.
ぼったくられた。

get ripped は「酔っ払う」という意味を表す表現ですが、「お金を騙し取られる」「ぼったくられる」などの意味も表せます。

I got ripped off by a taxi! I'm gonna go to the police now.
(タクシーにぼったくられたの!これから警察に行くね。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

I was ripped off.
ぼったくられた。

be ripped off でも「ぼったくられた」という意味を表せますが、get ripped off と比べて、少し固いニュアンスになります。

I was ripped off at a bar in front of the station.
(駅前のバーでぼったくられた。)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート