kawamoto saoriさん
2024/08/28 00:00
もうない を英語で教えて!
量を聞かれた時に使う「塩がもうないよ。」は英語でなんというのですか?
0
0
回答
・no
・not have any more
1 There's no more salt.
塩はもうありません。
限定用法の形容詞「no」は「もう一つもない」の意味を持ちます。副詞「more(このうえは)」と組み合わせて「no more」で「これ以上はもう一つもない」の意味になります。広島の非核化の標語 No more Hiroshima. は前述の構文構成なのです。
構文は、「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語の名詞句(no more salt)が続きます。
2 We don't have any more salt.
もう塩はありません。
「これ以上一切ない」で「not have any more」とすると「もうない」のニュアンスになります。
構文は、第三文型(主語[we]+動詞[have]+目的語[any more salt])に「don't」を加えて否定文にします。
役に立った0
PV0