syouさん
2024/08/28 00:00
おかわり を英語で教えて!
家で、母に「ご飯おかわり!」と言いたいです。
回答
・Can I have another one?
・Could I have some more, please?
「もう一つもらえますか?」という意味で、おかわりを頼む時の定番フレーズです。食べ物や飲み物など、既にもらったものを追加で欲しい時に使えます。
カフェで「コーヒーのおかわりいただけますか?」、バーで「同じものもう一杯!」、食事中に「これ、もう一つちょうだい」といった感じで、丁寧かつ気軽に使える便利な表現です。
Can I have another one?
ご飯おかわり!
ちなみに、"Could I have some more, please?" は「もう少しいただけますか?」という丁寧で控えめな表現です。レストランでパンや飲み物のおかわりを頼む時や、ホームパーティーで料理をもう少し欲しい時など、相手に配慮しながらお願いする場面で自然に使えますよ。
Could I have some more rice, please?
ご飯、おかわりくれる?
回答
・refill
・second helping
1 A refill of rice please.
ご飯のおかわりをお願いします。
「おかわり」は可算名詞で「refill」と言います。構文は、「refill of rice」の後に副詞「please」を間投詞的に付加して構成します。
2 I want to have a second helping of rice.
ご飯をおかわりしたいです。
可算の名詞句「second helping」も「おかわり」を意味します。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に目的となる名詞的用法のto不定詞(to have a second helping of rice:ご飯のおかわりをすること)を組み合わせて構成します。
Japan