mayukoさん
2020/02/13 00:00
お手、おかわり、ふせ を英語で教えて!
犬に教える芸に使う「お手、おかわり、ふせ」は英語で何と言うのですか?
回答
・shake hands, seconds, lie down.
・Brace yourself!
Shake hands, seconds, lie down are the English commands for お手、おかわり、ふせ when training a dog.
「お手、おかわり、ふせ」の犬への教える芸のコマンドは英語では「Shake hands, seconds, lie down」と言います。
「shake hands」は握手するという意味で、ビジネスの場や友人との出会い等で使われます。「seconds」は通常「秒」という時間単位を指すが、飲食においては「おかわり」を指すこともあります。また、競技などで2位や補助者を指すこともあります。「lie down」は横になるという意味で、寝る前や疲れた時に使います。
Brace yourself! The commands we use to train dogs such as Sit, Paw, and Down may be totally different in Japanese.
覚悟して!犬を訓練するために使う「Sit(おすわり)」、「Paw(お手)」、「Down(ふせ)」といったコマンドは、日本語で全く違うかもしれません。
"Shake hands"は友人、ビジネス関係者などとの出会いや挨拶時に使います。"Seconds"はリクエストやアクションがもう一度欲しい、または食事で追加分が欲しいときに使います。"Lie down"は臥床を示唆するため、休憩が必要であったり、健康に関連した状況で使われます。それに対して、"Brace yourself!"は意外性や突然の驚きや危険を伝えるために用い、何か衝撃的な状況に備えるよう警告するときに使用します。
回答
・paw, other paw, lie down
日本語で犬に対する「お手、おかわり、ふせ」は英語では「paw, other paw, lie down」という風に言うことができます。
"paw"は「犬や猫など爪のある動物の足」、"lie down"は「床に寝そべる」という意味になります。
Paw, other paw, lie down.
お手、おかわり、ふせ。
Let me show how my dog is smart. Paw, other paw, lie down. You see?
僕の犬がどれだけ賢いか見せてあげるよ。お手、おかわり、ふせ。ほら、賢いでしょ?
参考になれば幸いです。