yu-kiさん
2024/08/28 00:00
またきてね を英語で教えて!
お店で、お客さんに「ありがとう、また来てください。」と言いたいです。
回答
・Come back soon.
・Hope to see you again.
「またすぐに戻ってきてね!」「早く帰ってきてね!」という、親しみを込めた温かい表現です。相手にまた会いたい、寂しいな、という気持ちが伝わります。
家族や恋人、親しい友人が出かける時の「いってらっしゃい」の代わりに使ったり、お店の人が常連客に「また近いうちに来てね」と伝えたりするのにピッタリです。
Thanks for shopping with us. Come back soon!
お買い上げありがとうございました。またお越しくださいね。
ちなみに、「Hope to see you again.」は「また会えると嬉しいな」という温かい気持ちを表す定番フレーズです。ビジネスの別れ際から、友人や初対面の人との会話の締めまで幅広く使えます。「See you again.」より丁寧で、相手への好意が伝わる便利な一言ですよ。
Thank you so much, hope to see you again!
ありがとうございました、またお越しくださいね!
回答
・please come again
・look forward to your coming again
1 Thank you, please come again.
ありがとうございます、またお越しください。
構文は、「~してね」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(come)、副詞(again)を続けて構成します。
2 We appreciate, we look forward to your coming again.
ありがとうございます、またのご来店をお待ちしております。
複合動詞の「look forward to」に「~を期待する」の意味があります。
構文は、前半は第一文型(主語[we]+動詞[appreciate])で構成します。後半は第一文型(主語[we]+動詞[look])に副詞(forward:前を)と副詞句(to your coming again:またのお越しを)を組み合わせて構成します。
Japan