wataru.nさん
2024/08/28 00:00
心がける を英語で教えて!
自分が普段意識していることを伝える時に「わたしはサラダを最初に食べることを心がけている。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I make a point of doing it.
・I try to keep in mind to do it.
「I make a point of doing it.」は、「意識して〜するようにしている」「あえて〜するのを習慣にしている」というニュアンスです。
単に「する」のではなく、重要だから・こだわりがあるからといった理由で、意図的に行動していることを示します。
例:「毎朝、散歩するようにしています」「お礼は必ず手書きで伝えるようにしてるんだ」
I make a point of eating salad first.
私はサラダを最初に食べるようにしています。
ちなみに、"I try to keep in mind to do it." は「それを忘れないように心がけています」というニュアンスです。常に完璧にできているわけではないけど、意識してやろうと努力している、という気持ちを表したい時にぴったりな表現ですよ。
I try to keep in mind to eat my salad first.
私はサラダを最初に食べるように心がけています。
回答
・I try to~
・I keep in mind to~
1. I try to~
~するように心がける
「心がける」とは具体的にどういう行動をとることなのか、ということを考えてみると英語での表現も考えやすくなります。「try to~」は「~しようとする」「~しようと試みる」という意味の動詞です。「心がける」というのは言い換えれば、「~しようと努力している」状態なので、こちらの表現を使うとしっくりきます。
I have been trying to eat salads first.
私はサラダを最初に食べることを心がけている。
「have been~」で継続してある行動を行っていることを表現しています。
2. I keep in mind to~
~を心がける
「keep in mind」は「心に留めておく」「覚えておく」という意味なので、こちらも「心がけている」ことを伝えたい時に使える表現です。
I keep in mind that the deadline is tomorrow.
しめ切は明日だと心に留めておきます。
この場合、that 以下のことを心に留めておくという用法です。
Japan