wataru.n

wataru.nさん

2024/08/28 00:00

心がける を英語で教えて!

自分が普段意識していることを伝える時に「わたしはサラダを最初に食べることを心がけている。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 525
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・I make a point of doing it.
・I try to keep in mind to do it.

「I make a point of doing it.」は、「意識して〜するようにしている」「あえて〜するのを習慣にしている」というニュアンスです。

単に「する」のではなく、重要だから・こだわりがあるからといった理由で、意図的に行動していることを示します。

例:「毎朝、散歩するようにしています」「お礼は必ず手書きで伝えるようにしてるんだ」

I make a point of eating salad first.
私はサラダを最初に食べるようにしています。

ちなみに、"I try to keep in mind to do it." は「それを忘れないように心がけています」というニュアンスです。常に完璧にできているわけではないけど、意識してやろうと努力している、という気持ちを表したい時にぴったりな表現ですよ。

I try to keep in mind to eat my salad first.
私はサラダを最初に食べるように心がけています。

Kana

Kanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/30 01:34

回答

・I try to~
・I keep in mind to~

1. I try to~
~するように心がける

「心がける」とは具体的にどういう行動をとることなのか、ということを考えてみると英語での表現も考えやすくなります。「try to~」は「~しようとする」「~しようと試みる」という意味の動詞です。「心がける」というのは言い換えれば、「~しようと努力している」状態なので、こちらの表現を使うとしっくりきます。

I have been trying to eat salads first.
私はサラダを最初に食べることを心がけている。

「have been~」で継続してある行動を行っていることを表現しています。

2. I keep in mind to~
~を心がける

「keep in mind」は「心に留めておく」「覚えておく」という意味なので、こちらも「心がけている」ことを伝えたい時に使える表現です。

I keep in mind that the deadline is tomorrow.
しめ切は明日だと心に留めておきます。

この場合、that 以下のことを心に留めておくという用法です。

役に立った
PV525
シェア
ポスト