yuukiさん
2024/08/28 00:00
食べきる を英語で教えて!
食事を完食できたか聞く時に使う「食べ切ることができたの?」は英語でなんというのですか?
回答
・Eat it all up.
・Finish your plate.
「ぜーんぶ食べちゃいな!」という感じです。子供に「残さずきれいに食べてね」と愛情を込めて言ったり、友達に「おいしいから全部いっちゃいなよ!」と勧める時などに使います。単に「全部食べろ」という命令より、もっとポジティブで親しみやすいニュアンスです。
Were you able to eat it all up?
食べ切ることができたの?
ちなみに、「Finish your plate.」は「残さず食べなさい」という意味で、親が子供に言う定番フレーズです。愛情を込めて「ちゃんと食べなさい」と促す時や、食べ物を無駄にしないでほしいという気持ちがこもっています。友人同士で冗談っぽく「全部食べちゃいなよ!」とけしかける時にも使えますよ。
Were you able to finish your plate?
食べ切ることができたの?
回答
・Are you done?
・Did you eat everything?
1. Are you done?
「食べきる」
食べ物・食事を「食べ切る」と英語で言いたいときには、「be動詞 + done」という表現を使って表しましょう。「食べ切ることができたの?」と相手に聞きたいときには、be動詞を先頭に出して「are you done?」というふうに疑問文を作りましょう。
例文:
Are you done everything?
食べ切ることができたの?
2. Did you eat everything?
「食べきる」
「食べきる」はそのほかにも、「eat everything」で「すべて食べきる」という意味の表現を使って表しましょう。「食べきることができたの?」と聞きたい場合は、Did you finish everything? という疑問文にしましょう。
例文:
Did you eat everything?
食べきることができたの?
Japan