nakano makeさん
2024/08/01 10:00
これ、食べきれない を英語で教えて!
頼んだ料理の量が多すぎたので、「これ、食べきれない」と言いたいです。
回答
・I can't finish this.
・I'm too full to eat another bite.
「I can't finish this.」は「これ、終えられないよ」というニュアンスです。
食べ物なら「お腹いっぱいで食べきれない」、仕事や宿題なら「難しすぎたり量が多すぎて終わらない」という時に使えます。自分の能力や状況の限界で「無理!」と伝えたい時にぴったりの、カジュアルな表現です。
I can't finish this.
これ、食べきれない。
ちなみに、「I'm too full to eat another bite.」は「お腹いっぱいで、もう一口も食べられないよ」という感じです。食事の終盤、デザートなどを勧められた時に「もう無理!」と伝えたい場面で使えます。満腹感を少し大げさに、でも親しみを込めて表現するのにぴったりなフレーズです。
Wow, this is delicious, but I'm too full to eat another bite.
うわー、これ美味しいけど、お腹いっぱいでこれ以上は一口も食べられないよ。
回答
・I can’t finish this.
上記の様に表現することができます。
I can’t は I cannot の省略形で、「私は〜できない」という何かをすることが不可能、困難という意味を含みます。
finish は「終える」という意味を持ちますが、今回の場合食べ物を指しているので「全部食べ切る」、「完食する」という意味が含まれています。
this は「これ」の意味を持ちます。今回の場合は目の前にある食べ物や料理を指す「この料理」という意味を含みます。
例
The portion is too big, I can’t finish this.
量が多すぎて、この料理を食べ切ることができない。
また、お腹がいっぱいと表現したい場合は、一般的に I’m full. と言いますが、他にも以下の表現があります。
例
I’m stuffed.
お腹がいっぱいだ。
stuffed というのは「詰め込まれた」という意味を持つフレーズで、お腹が非常にいっぱいのときを表します。そのためこのフレーズも非常に便利です。
Japan