
Okuさん
2025/04/01 10:00
それほど甘くないから、食べやすいよ を英語で教えて!
甘いものが苦手な人でも食べられそうだと思った時に、「それほど甘くないから、食べやすいよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It's not too sweet, so it's easy to eat.
「それほど甘くないから、食べやすいよ」は上記のように表現することができます。
easy to 〜で、「〜しやすい、〜が容易である、簡単である」という意味をもつ便利な表現です。easy to eat で「食べやすい」という意味になります。
例文
It's not too sweet, so it's easy to eat. I think people who don't like sweets can enjoy this.
それほど甘くないから、食べやすいよ。甘いものが苦手な人でも楽しく味わえると思うよ。
too : 非常に〜すぎる
sweets: スイーツ、甘いもの(名詞)
ちなみに「甘党、甘いもの好き」を sweet tooth と言います。そのまま直訳すると「甘い歯」となり意味が分からなくなりますが甘いものに目がないという意味で、よく耳にしますので機会があれば使ってみてください。
例)
I have a sweet tooth.
私は甘いもの好きです。(甘いものに目がありません。)
参考にしてみてください。