hitoshi.i

hitoshi.iさん

2024/08/28 00:00

心配ないよ を英語で教えて!

心配している相手に使う「大丈夫、心配はいらないよ。」は英語でなんというのですか?

0 269
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・Don't worry about it.
・No worries.

「気にしないで」「大丈夫だよ」という軽いニュアンスで、相手の謝罪や感謝、心配を打ち消すときに使います。

例えば、誰かが「ごめん!」と謝ってきた時に「Don't worry about it.(気にしないで)」、お礼を言われた時に「(お礼なんて)いいよいいよ」という感じです。相手を安心させるための、とてもフレンドリーで便利な一言です。

Don't worry about it, I'm totally fine.
大丈夫だよ、私は全く問題ないから心配しないで。

ちなみに、"No worries." は「気にしないで」「大丈夫だよ」という気軽なニュアンスで、すごく便利な言葉だよ。誰かに謝られた時や感謝された時に「たいしたことないよ!」と返したり、頼みごとを快く引き受ける時に「お安い御用さ!」みたいな感じで使えるんだ。とてもフレンドリーな表現だよ!

No worries, I've got it all under control.
心配いらないよ、全部ちゃんとやっておくから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/30 05:12

回答

・You don't have to worry.
・Don't worry.

You don't have to worry.
心配ないよ。

have to は客観的なニュアンスの「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、don't have to とすると「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」などの意味になります。また、worry は「心配する」「悩む」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「心配」「悩み」などの意味も表せます。

What are you doing? I’m fine, you don't have to worry.
(何やってるの?大丈夫、心配はいらないよ。)

Don't worry.
心配ないよ。

Don't worry. は「心配しないで」という意味を表す表現ですが(don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。)「心配ないよ」「安心して」といった意味でも使えます。

He is an expert so don't worry.
(彼は専門家だから、心配ないよ。)

役に立った
PV269
シェア
ポスト