emoto

emotoさん

2024/08/28 00:00

金欠 を英語で教えて!

学校で、友達に「金欠だから遊べない。」と言いたいです。

0 296
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 15:14

回答

・I'm broke.
・I'm short on cash.

「I'm broke」は「金欠だ」「一文無しだ」という意味のスラングで、とてもカジュアルな表現です。財布にお金が全くない、というニュアンスで使います。友達との会話で「今月マジで金欠なんだ」と伝えたい時などにピッタリです。

Sorry, I can't hang out today. I'm broke.
ごめん、今日は遊べないんだ。金欠でさ。

ちなみに、「I'm short on cash.」は「今、お金がちょっと足りないんだ」というニュアンスで使われる口語表現だよ。深刻な貧乏というより「今月ピンチ!」「手持ちがない」といった一時的な金欠状態を表すことが多いんだ。友達との食事で割り勘の時や、買い物の支払いで現金が足りない時なんかに気軽に使える便利なフレーズだよ。

I can't hang out today, I'm short on cash.
今日は遊べないんだ、金欠でね。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/31 00:25

回答

・lack of money
・poverty

「金欠」は上記の表現があります。

1. lack of money
金欠

一般的な「金欠」は lack of money と言います。
lack は「欠乏」なので lack of money「金の欠乏」→「金欠」です。
have a lack of + 名詞 で「~が足りない」→「~が欠けてる」を表します。

例文
I have a lack of money, so I can't hang out.
金欠だから遊べない。
※ hang out は「遊びにくり出す」「出かける」の他、「ぶらぶらする/出歩く」の意味があります。

We're suffering from lack of money after my father lost his job.
父が失業してから金欠に苦しんでいる。

2. poverty
(金欠を含む) 貧困

極めて深刻な状態を表し、金欠はもちろん食料や住居などの生活必需品が足りない状態を意味します。
また物質の欠如の他、情報や知識の「乏しさ」を意味する場合もあります。
例) He's ashamed of his poverty of knowledge and experience.
彼は知識と経験の乏しさを恥じている。
be ashamed of + 名詞 = ~を恥じる

例文
I work hard not to suffer from poverty.
金欠に苦しまない様にしっかり働く。

役に立った
PV296
シェア
ポスト