Jasmineさん
2025/03/18 10:00
月末金欠祭り を英語で教えて!
給料日前でお金がない状態を「月末金欠祭り」と呼ぶ場合、英語ではどう言いますか?
回答
・end-of-the-month broke fest
end-of-the-month broke fest は、「月末の金欠状態」をユーモラスに表現したカジュアルな英語です。end-of-the-month は「月末」、broke は「お金がない」「金欠」を意味する口語表現、fest は「祭り」や「フェス」を意味するくだけた言い回しで、ネタ的に使われます。
日本語の「金欠祭り」が持つ、自虐的で笑える雰囲気をそのまま英語にしたような言い方で、特にSNSや友人同士の会話で自然に使うことができます。
例文
It’s the usual end-of-the-month broke fest. Instant noodles for dinner again!
月末金欠祭り恒例、今夜も晩ごはんはカップラーメン!
このように、end-of-the-month broke fest は、金欠のつらさを笑いに変える表現として、カジュアルで親しみやすく使える英語です。
Japan