mizukawa

mizukawaさん

mizukawaさん

月末締め を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

月の末日が締め切りなので、「月末締めで請求書を作成します」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・End of the month closing
・Month-end close
・Month-end cutoff

I will create the invoice with an end of the month closing.
「月末締めで請求書を作成します。」

「End of the month closing」は、月末締めの意味で、ビジネスや会計の文脈でよく使われます。これは、月の最終営業日にすべての取引を完了し、売上、費用、収益などの会計帳簿を締め切ることを指します。この時点での結果は、利益と損失の計算やビジネスのパフォーマンス分析に使われます。また、不動産の売買においては、物件の所有権が正式に移転され、売主と買主が最終的な金額を支払う日を指すこともあります。

I will create the invoice at the month-end close.
「月末締めで請求書を作成します。」

I will prepare the invoice with a month-end cutoff.
月末締めで請求書を作成します。

Month-end closeは会計における用語で、月末に全ての財務取引を終了し、会計帳簿を閉じることを指します。これは財務報告のための定期的なプロセスです。一方、"Month-end cutoff"は特定の取引が次の月に持ち越されないように、月末に取引を「切り捨てる」ことを指します。これは、取引のタイミングを管理し、収益や費用を正確な会計期間に割り当てるための手法です。これらの用語は主にビジネスや会計の文脈で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/21 10:56

回答

・month-end closing

「月末締め」は英語では month-end closing と表現することができます。

Create invoices at the month-end closing.
(月末締めで請求書を作成します。)
※ invoice(請求書、送り状、納品書、など)

At the month-end closing, the amount of money received and the sales in the account book often don't match.
(月末締めで入金額と帳簿の売上が合わないことがよくある。)
※ account book(帳簿)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 785
役に立った
PV785
シェア
ツイート