Aiharaさん
2024/08/28 00:00
お元気で を英語で教えて!
しばらく会えなくなる人に使う「元気でいてね。」は英語でなんというのですか?
回答
・Take care.
・All the best.
「気をつけてね」「お大事に」「元気でね」など、相手を思いやる温かい気持ちがこもった便利な言葉です。
友達との別れ際に「じゃあね!」の代わりに使ったり、体調が悪い人に「お大事に」と伝えたり、しばらく会えない相手に「元気でね」というニュアンスで使えます。メールの結びにもピッタリな、カジュアルで優しい挨拶です。
I'll see you when you get back. Take care.
また戻ってきたら会おうね。元気でいてね。
ちなみに、「All the best.」は「頑張ってね」「幸運を祈るよ」といった温かい応援の気持ちを伝える、とても便利な言葉です。相手の成功や幸せを願う場面なら、友人へのメッセージからビジネスメールの結びまで幅広く使えますよ。
I'll see you next year. All the best.
来年また会おうね。元気でね。
回答
・Take care.
・Stay safe.
「元気でいてね。」とは上記の様に表現できます。
どちらも単体で使うことができますが、いくつかの例文をあげましょう。
1. Take care
Take care は「気を付けてね」という意味になりますが「元気でね」という表現でも使うことができます。
例文
I will miss you so much. Please take care.
本当に寂しくなるよ。元気でね。
2. Stay safe
Stay safe は、「安全にね」という意味になりますが「元気でね」と言いたいときにも使うことができます。
例文
I was very happy spending time with you. Please stay safe.
一緒に過ごした時間本当に楽しかったよ。元気でいてね。
Japan