Sho

Shoさん

2024/08/28 00:00

引きずる を英語で教えて!

友人が別れた恋人に未練があるので、「いつまで引きずってんの?」と言いたいです。

0 195
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 15:14

回答

・I'm still hung up on what happened yesterday.
・I'm still dwelling on what happened yesterday.

「昨日の出来事がまだ気になって、頭から離れないんだ」「まだ引きずってるんだよね」といったニュアンスです。

恋愛での失恋やケンカ、仕事の失敗など、ネガティブな出来事に対して、気持ちの整理がつかずモヤモヤしている時に使えます。友人との会話で「まだ昨日のこと気にしてるの?」と聞かれた時などにピッタリです。

You're still hung up on your ex? It's time to move on.
まだ元カノのこと引きずってんの?もう前に進む時だよ。

ちなみに、"I'm still dwelling on what happened yesterday." は「昨日のことをまだ引きずってるんだ」という感じです。失敗や嫌な出来事に対して、気持ちを切り替えられず、くよくよ考え込んでいるニュアンスです。友達との会話で「まだ元気ないね」「何か考え事?」と聞かれた時などに使えます。

You're still dwelling on what happened with your ex?
君、まだ元カレ(元カノ)とのこと引きずってるの?

Raiden potato

Raiden potatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 10:34

回答

・keep holding on to

上記は「〜に執着し続ける」という意味です。
holding on to が「執着する」で、その前に keep 「保持する」が入る事で「執着し続ける」という意味になり「引きずる」というニュアンスを表現できます。

例文
It’s been months since the breakup. How long are you going to keep holding on to this?
別れてからもう数ヶ月経つのに、これをいつまで引きずっているつもり?

また、「引きずる」という言葉は使いませんが、以下のような言い方もできます。「いつ前に進むの?」と問いかけることで「いつまで引きずってんの?」のニュアンスを伝えられます。

例文
You’ve been dwelling on this for too long. When are you going to move on?
君はこれにこだわりすぎだよ。
いつ前に進むの? move on は「先に進む」「過去を乗り越える」という意味があります。

役に立った
PV195
シェア
ポスト