doikazu

doikazuさん

2022/10/04 10:00

武勇伝 を英語で教えて!

会社の先輩が酔うといつも同じ自慢話をするので、「武勇伝が始まったら我慢して聞きます」と言いたいです。

0 875
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/27 00:00

回答

・Tales of valor
・Heroic saga
・Brave exploits

I'll bear with it when your tales of valor start rolling out as you get drunk.
酔っ払ってあなたの武勇伝が始まったら、我慢して聞きます。

「Tales of Valor」は直訳すると「勇気の物語」となり、英雄的な行動や立派な功績、高貴な心構えなどを描いた物語を指します。また、特定の人物の著名な業績や驚異的な活躍といった意味合いも含まれます。使えるシチュエーションとしては、ヒーロー映画や冒険小説の紹介、人物評の際のエピソードなど、その人物の勇敢さを伝える目的で使われることが多いです。また、人々に勇気や希望を与えるために引用されたり、スピーチやプレゼンテーションのタイトルとして使用されることもあります。

If your heroic saga starts when you're drunk, I promise I'll bear it and listen.
あなたが酔った時に始まるその武勇伝、我慢して聞きますよ。

If he starts his brave exploits again, I'll just grin and bear it.
もし彼がまた自慢話を始めたら、我慢して聞きます。

"Heroic saga"と"Brave exploits"は、両方とも英語で英雄的な行為や冒険を表現する表現ですが、それぞれ異なるニュアンスがあります。

"Heroic saga"は、歴史的もしくは神話的な英雄の長い物語や冒険群を指すことが多く、一連の出来事を含む大規模な物語を強調します。これは本や映画の話題について話しているとき、または誇張して語るときによく使われます。

一方で"Brave exploits"は、特に一人の人物や小さなグループによる英雄的な行為や冒険を指し、通常は短い期間や単一のイベントに焦点を当てます。これは誰かの行為を称える時や語る時に使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/11 09:33

回答

・heroic saga
・martial story

武勇伝はheroic saga/martial storyで表現出来ます。
heroic"英雄の、勇士の、英雄を扱った、勇ましい"
martial"戦争の、勇ましい"という意味です。

Whenever a senior employee at work gets drunk, he always tells the same boastful story, so I will be patient and listen to him when the heroic saga begins.
『会社の先輩が酔うといつも同じ自慢話をするので、武勇伝が始まったら我慢して聞くつもりだ』

I am sick of hearing about the martial story.
『武勇伝を聞くのはうんざりする』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV875
シェア
ポスト