Gakuさん
2024/08/28 00:00
スクイズ を英語で教えて!
野球場で、チームメンバーに「次はスクイズでいこう」と言いたいです。
回答
・squeeze play
・Bunt the runner home.
「スクイズプレイ」は、相手をじわじわ追い込んで、自分に有利な決断をさせる作戦のことです。野球のスクイズのように、プレッシャーをかけて無理やり得点(目的達成)するイメージですね。
ビジネスの交渉で「値下げか取引中止か」と迫ったり、恋愛で「私と仕事どっちが大事なの?」と詰め寄ったりする状況で使えます。ちょっと強引でずる賢いニュアンスがあります。
Let's go with a squeeze play here.
次はスクイズプレーでいこう。
ちなみに、「Bunt the runner home.」は野球のスクイズバントを指す言葉です。自分のアウトを覚悟でバントし、三塁ランナーをホームに還して1点を取りにいく自己犠牲的なプレーのこと。ビジネス等で「ここは自分が犠牲になってでも、チームの目標達成を優先させよう」といった、勝利のための戦略的な一手が必要な場面で使われることがあります。
Let's bunt the runner home on the next pitch.
次の投球でスクイズでいこう。
回答
・Let's try a squeeze play next.
スクイズとは、三塁にランナーがいる時にバッターがバントをして三塁ランナーをホームインさせることですね。
英語のsqueezeには「押し込む、搾り出す」という意味があり、野球のスクイズの語源とされています。
squeeze play と言うことで、野球の専門用語の意味合いとなり明確な表現となります。
Let's try a squeeze play next.
次はスクイズでいこう。
スクイズにも種類があり、ピッチャーの投球動作と同時に3塁ランナーが走りだす一般的なスクイズは
・suicide squeeze (suicide:自殺)
です。その名の通り、どんなボールでもバッターが確実にバントを決めなければ、ランナーはアウトになってしまう可能性が高いリスキーなプレーです。
一方、バッターがボールを見極めバント成功したことを確認してから、3塁ランナーがホームに走るプレーは
・safety squeeze (safety:安全)
と言います。
その他関連語句
sacrifice bunt:送りバント
home plate:本塁
headfirst slid:ヘッドスライディング
bring in:走者を返す
tagout:タッチアウト
Japan